Saturday 13 June 2009

GOOD TO KNOW YOUR SCRIPTURE

A STUDY IN COMPARITIVE LITERATURE

An Italian monk was giving a lift to a nun after attending a religious conference. The nun was too enchanting and young, so much so that he could not help putting his hand on her thigh. After a few seconds he heard her murmuring to him Colossians 3:23. So he took his hand away. But, still he could not help the temptation. So he put his hand on her knee and rubbed it gently. The nun repeated the same: Colossians 3:23 and bowed her head down. The monk took his hand away. Two minutes later, he did the same. This time touching her breast. Once more, he heard: Colossians 3:23. He took his hand away. They arrived at the convent where the good nun alighted and bade him good night.
As soon as he reached his own monastery, he rushed to his room and picked up the Holy Bible to read and find out that particular verse and what it said.
He opened the chapter of Colossians and read the verse 3:23. It said:” Whatever you do, work at it with your whole heart, as if working for the Lord and not for man.”

On the other side of the Mediterranean, an Egyptian fellow was getting fed up with the bad cooking of his new young wife. So, he discreetly hanged in the kitchen a piece of calligraphy with the words of the Prophet Muhammad , peace be upon him. The piece said: If any of you shalt perform a task, he shalt perform the same efficiently.”
The man came back from work in the evening and went straight to the kitchen. But to his surprise, he could not find that calligraphy there at all. It was simply removed. He wondered, what happened to it. But as he and his new young wife went to bed, he found the same piece hanged over the bed.

Literacy is an important thing in life, even in a country like Egypt, where you don’t need to read and write to become a minister.
============

دراسة في الأدب المقارن

تفضل راهب ايطالي بتوصيل راهبة بالسيارة الى ديرها بعد حضور مؤتمر ديني. كانت شابة في غاية الجمال بحيث لم يستطع الراهب مقاومة ذلك فوضع يده على فخذها. بعد بضع ثوان من ذلك سمعها تتمتم له: " الكلوسيان آية 3/23. فسحب يده عنها. و مع ذلك فلم يستطع مقاومة الإغراء فمد يده ثانية و مسك ركبتها و راح يفرك بها برقة. عادت الراهبة فتمتمت : كلوسيان آية 3/23 و طأطأت برأسها قليلا. سحب يده منها . و لكنه عاد بعد دقيقتين فكرر محاولة لمسها ، وهذه المرة لمسها من صدرها. مرة اخرى سمع السيدة الورعة تكرر: كلوسيان 3/23. وصلا اخيرا الى الدير و نزلت الراهبة من السيارة. و دعت القس قائلة : " انعمت مساء." و انصرفت.
واصل القس سفرته الى صومعته و اسرع لألتقاط الكتاب المقدس ليفتح ذلك الفصل و يفتش عن تلك الآية ويقرأ نصها. فعل ذلك فوجدها تقول: " مهما كنت فيه من عمل، فأنجز عملك بكل قلبك و كأنك تفعل ذلك لله و ليس للأنسان."
و على الجانب الآخر من البحر المتوسط، عانى رجل مصري من الطبخ السيء لزوجته الشابة التي تزوجها مؤخرا. بكل أدب و دون مخانقة ، علق على جدران المطبخ لوحة تحمل حديث النبي صلى الله عليه و سلم : إذا عمل احدكم عملا فليتقنه."
عاد من عمله مساء و ذهب فورا الى المطبخ و لكنه استغرب فورا من غياب اللوحة التي علقها. لم يجد لها اي اثر. راح يفكر ، ما الذي حصل لها؟ و لكنه في اواخر المساء عاد مع زوجته الى مخدع الزوجية فوجد نفس تلك اللوحة معلقة فوق السرير.
الحكمة من وراء ذلك أن القراءة و الكتابة شيء مهم حتى في بلد عربي لا يشترط فيه ان يحسن الانسان القراءة و الكتابة ليصبح وزيرا.

000000000000

Thursday 11 June 2009

KISHTAINY AWARDED

FOR LIFE TIME WORK

Khalid Kishtainy was presented The International Media Award for his life time contributions to the Press and work for peace at a ceremony organised by the International Council for Press and Broadcasting on 11 May 2009. The following is Mr. Kishtainy’s response:

This is quite a surprise for me. But as it is, I want to give a warning to the organisers.
A few months ago a foreign businessman asked me on his first visit to London. He said to me “Khalid, what is this MAT . GBT, DDT? What is this? I said, I don’t know. What is it? How did you come across that? What was the occasion?
He said that he was spending a night with a woman for an agreed price of £500. In the morning, he gave her her breakfast and counted the money for her. She put the money in her handbag and then turned to him and asked him for a further sum of seventy six pounds and fifty pence. “ What is this for?” My friend asked her. She replied this is for MAT, GBT, DDT ... Something like that.
I said “ Oh she meant VAT. She was charging you VAT.”
‘ And what is this?’ My friend asked.
‘ This is a tax in England for Value Added.’
The man went pensive for a few moments, wondering what was the value added she gave him, or he gave her. I did not know him well to ask him what went on between him and the lady in question during that night to assess the matter properly. But it was certainly the first time I heard of a VAT registered prostitute.
Now , you may ask, why am I relating this story to you? Certainly not just to entertain you. No. Not to give you an idea either about the scale of charges of a London prostitute. Some of the lady journalists here in this hall may really consider changing their jobs.
I related this story because we, Arab journalists are often described by our people as no more than semi-prostitutes. As such I want to give a warning to Mr.William Morris. Don’t be surprised if you receive from me tomorrow an invoice with the VAT charge on this award. I am a law abiding citizen. So should you be. Start by calling this award ‘ The International Media Award plus VAT.’

CATS AND DOGS

A Matter of Cats and Dog.

Habits in man and animal die hard. This obvious statement of an obvious fact may sound tedious, but consider the astonishing political consequences which often flow from such banalities, as in this present case. One of such habitual traits carried over by the Israelis from their former mediaeval life in Europe to their new home in the middle East was their horror of dogs. There is a long tradition behind that horror, going back to the days when a good Christian used to express his religious fervour by setting the local dogs upon the wandering Jew passing along the highways and byways of Christendom. The dogs, who were not allowed to take part in the newly evolved sport of tennis and football because of the prejudice of the commoners who were glad to find in the dogs a class lower than themselves, enjoyed the sport of mauling the Jewish traveller, scattering his merchandise and tearing up his gabardine. The dogs were also gratified to find somebody lower than themselves in the ordered life of the period.
Jewish fear of the dog became a logical sequence which continued in the new state of Israel. Its logic, however, began to strike a discordant note in countries with the reality of the new life and acquired some grotesque appearances, like all logical fruits out of season, and as it happened on the evening of a cold November day in 1968. This was the day of the Karama battle, a skirmish unknown to any military historian but a byword on the lips of all Arab school children, of whom a considerable proportion of both sexes have now grown up under the unhappy strain of bearing the simple name of 'Karama', and added another element to the national confusion of their country's registration offices.
On the morning of that early winter day, a unit of the Israeli Army crossed the River Jordan and occupied Karama, a little village perched on the hills to the east of the historical river. In less than two hours they demolished all the houses, killed a few score of Arabs and confiscated the Parker ball pen of the united Nations Observer. Seeing that the soldiers had begun to idle and lose morale, the commander of the attack force ordered a withdrawal and sent his Sergeant Major to inspect the improvised bridge.
'Sir', the soldier reported back, 'The tanks can cross; the armour can cross. The heavy guns can cross; the infantry cannot.' The Commander was stupefied as all commanders in the face of any unmilitary logic. The Sergeant Major went on to explain: 'Sir, there is a dog lying next to the cypress tree this side of the bridge.'
Amman Radio interrupted its martial music to give this news flash: 'Our valiant forces have encircled the enemy and cut their rear lines.' For once an Arab military communiqué bore some semblance of reality. The Israeli Commander showered his headquarters with urgent cables, and waves of Mirages went swooping down with bombs, napalm and rockets at the lonely cypress tree. After the dog had been seen, through the binoculars, going up in smoke, the infantry made a safe crossing.
Such was the true and only objective account of the Karama battle as was given by word of mouth to Miss Judy N.Penchforth by the United Nations Observer who lost his Parker pen and could not draft another UN report. Miss Penchforth was an old lady whose sympathies with the Arab cause went back to the days when she saw Colonel Lawrence riding a camel. As soon as Major Seymour O'Grady, the UN Observer, came in his story to the part of the dog and its tragic death, Miss Penchforth fainted. When she came round, she was heard murmuring, 'Hitler was right! Hitler was right!' After a glass of brandy, she walked out of the United Nations office, got hold of an Arab refugee boy limping on a crutch and started to tell him how the wicked Jews killed the innocent dog.
Miss Penchforth rushed from one government department to another in Amman repeating to everybody that tragic tale. The Arabs were stunned. Why had they been wasting their time these past twenty years talking about the suffering of the Palestinian refugees when they could have done better by talking about the plight of the dogs in the Holy Land? Everybody turned against the Information Department. The Head of that Office, who did not happen to be related to the King, was fired for inefficiency and waste of public money. The left wing press accused him of being CIA agent and swore that they were in possession of irrefutable documents supporting the claim.
A more sophisticate campaign was then planned on the basis of the dogs' plight under Zionist rule. The campaign was supported with impressive data and statistics on the Dogs' Exodus of 1948, following the foundation of the Zionist entity, the decline of the dog population in Israel and the reduction of their status to a persecuted minority in the Animal Kingdom, with even the frogs and toads ahead of them. Pictures of starving Saluki dogs, the pride and joy of the nomadic Bedouins, were sent to all political organisations in Europe and America. This was followed by an appeal to the United Nations for an investigation into the story of the ten thousand graves dug up near Tel Aviv on the eve of the June War. It was claimed that the graves were meant and were actually used for a mass burial of living dogs. In the Negev, the Demona Nuclear Centre was presented as no more than a camouflaged extermination camp with gas chambers for the hated dogs. Experts in the Arab Bureau for the Boycott of Israel went so far as to spread the rumour that Israeli toys were made from dogs' fur, and that all Jaffa oranges were fertilised with dogs' bonemeal.
All this was contrasted with the position of dogs in the Arab countries where they were treated exactly as the majority of the human population and where, the propagandists went on to assert with the facts on their side, you could hardly point your finger at any distinction between the average human life and a dog's life. In London, an exhibition was arranged in the crypt of St. Martin-in-the-Fields with an Arab dog wearing a collar of barbed wire. In front of him was placed his daily United Nations ration - a small two inch square biscuit. The legend on top read: 'Not by biscuit alone does a dog live. Help the animals of the Holy Land!'
This particular exhibition aroused the anger and disgust of the British public with their notorious weakness for animals. Thousands of men and women sent their dinner jackets and evening dresses in aid of the refugee dogs, and it was impossible to explain to the donors that dogs don't wear them. Eventually, they were sold in auctions and jumble sales organised by the Council for Justice to Animals and tons of Pal Dog Food cans were bought and sent by air to Beirut and Amman. The greedy Arab refugees ate them all and only gave them to the dogs when somebody told them that they contained pork. Now only dogs and Christian refugees eat the Pal meat.
The Arab publicists felt more than gratified all round. At last the Israeli image was really tarnished and gloom descended on Tel Aviv. Massive funds and materials started to pour into the Arab capitals from all corners of the Western world. But God is equitable in his distribution. Now it was an American tourist, a Mrs. Pointen, widow of rich nylon manufacturer from Detroit, who listened to the same tale of the unfortunate Karama dog and the terror meted out by the Israelis to Arabs and dogs alike. But Mrs. Pointen was not moved in the least. After a pause, she turned and asked with some apparent anxiety: 'And the cats too?' Mrs. Pointen happened to be a cat lover.
The intelligence agents of Israel heard the story and, realising its utmost significance, wasted no time in communicating the report to their employers. Levy Eshkol, the Prime Minister of the Jewish State, called for a cabinet meeting immediately. A statement was carefully hammered out and delivered to the international bunch of journalists. Although many dogs have left the country of their own free will, the cats have remained in Israel and their number has even increased. They and the citizens of Israel are getting on famously. Together with the official statement, Davar carried a long editorial with a photograph showing a young kibbutznik teaching a Siamese cat to swim in the Sea of Galilee.
The Arab propagandists countered without difficulty. 'Ah!' they said, 'But cats are unfaithful creatures and their allegiance is not to man but to place.' They challenged Tel Aviv to give any figures on the increased number or wellbeing of cats.
The Jewish Agency despatched its emissaries to the four corners of the diaspora with the precise slogan: 'Bring in the cats!'
The veteran David Ben Gurion lamented in his Negev retreat the unfulfilment of this decade of his life. He was let down. How could cats lead a truly cattish life outside the state of Israel? In London, the Jewish Chronicle commented that if only every Jewish family in Britain contributed just one kitten to Eretz Israel, the young state could solve all its problems and become a truly viable entity. With his long experience in the aliya and resettlement of Jewish youth during World War II, the philanthropist, Mr. Norman Bentwich, started his cat aliya.
But the leader and President of Egypt, Jamal Abdul Nasir, was not sleeping all this time. From his Muntazah Palace in Alexandria, he could hear the loud mewing disturbing the silence of the sea as the noise went up from the loaded ships steaming through the Mediterranean en route to Jaffa. At 3.30am on a cold February night, the Soviet Ambassador was awakened from his sleep. The Egyptian President wanted him on the telephone. Moscow must honour its commitments! The balance of forces was seriously disturbed. Within three days, the Illushin Transport aeroplanes went into action ferrying to Egypt heavy loads of Moscovite terriers, Volga boat bitches, Eskimo huskies and Azbikistani sheep dogs. The American mililtary experts who followed the operation closely admitted that Soviet military efficiency left nothing to be desired in that historical February dogs' air lift. If the Soviets could carry out the deployment of dogs with such ease, what would they do with mere human beings in time of war?
The Egyptians, on the other hand, showed everything that stood in contrast to the Soviet military efficiency. The customs police, seeing that the dogs carried no foreign currency with them, simply let them pass without further ceremony. The free dogs, now counted in thousands, marched straight to the great Mosque of Abu al-Abbas under the guidance of the sheep dogs from Muslim Azbikistan. There they were met by the usual crowd of native dogs waiting for alms, and a bloody battle ensued immediately. The sermon of the Friday preacher was drowned by the barking of the animals and no one could hear a syllable of the Koran. So the preacher left his pulpit and ran up the winding, spiral stairs to address the dogs from the top of the Minaret. With both arms stretched out, he shouted to the dogs, 'You are all brothers.' But his words achieved no better results than those spoken from the pulpit. The Russian dogs knew no Arabic to understand him, and the Egyptian dogs had already heard too much talking of brotherhood. The police were eventually called in and the native and foreign dogs were only separated after some blood letting and machine gun crackling. The scene of the battle featured in nearly every newspaper in the western world and brought in the high dividends dreamed of by President Nasir. 'Help the Egyptian dogs' societies were formed in most American towns and even the Zionist congressional lobby had to keep a low profile, in deference to American public opinion, when President Johnson submitted an emergency financial bill in aid of the Middle East dogs.
In the meantime, the fight for more dogs and more cats on both sides of the Cease Fire Line continued unabated. The Israeli propagandists, always one up on the Arabs, introduced a talking cat on Tel Aviv Radio. Dov, the cat, was trained to pronounce the two syllables of 'me...rvy', a cattish abbreviation for 'marvellous'. To every question put by the Kol-Israel interviewer, Dov, the cat, answered 'Me...rvy' How did you find life in the Jewish state? 'Me...rvy.' How are the cats treated by the people of Israel? 'Me...rvy.' How did you find your holiday in the Kibbutz? 'Me...rvy,' and so on. Millions of people in New York listened to the ten minute programme, 'With Dov, the Cat' broadcast by Kol Israel every evening. Shiploads of double-chinned American millionaires with fat wives and fatter wallets went on pilgrimage to Israel, the fat cat country.
The Arabs soon caught on and started to hit back in a panoramic manner. Hundreds of dogs were led into the studios of Cairo Radio to bark and whine at the microphone for hours on end. The Radio Station of Baghdad which used to beam a nightingale serenade from its transmitters as its distinctive station signal, now replaced that by a dog barking. The poor Bedouins of the Syrian Desert, always travelling with Japanese transistor radios tied to the necks of their camels, took note that the lingo of the townspeople was getting wilder and wilder. 'Easy, easy, you son of a dog,' they shouted at the radio. England, duty bound not to supply strategic materials to the Middle East, contented herself by sending tins of Kit-E-Kat to Israel and Pal Dog Meat, with real liver, to Jordan.
The Israeli Government highly praised the nourishing values of the Kit-E-Kat tins, issued them with Kosher certificates and gave them to their oriental Jews to eat. The Jordanian refugees, still swearing that there was pork in Pal tins, traded them for homus with the Lebanese Maronites who then made a profit on them by selling them back to England. A certain Hanna al-Khuri, a merchant from Sidon, who made his fortune by selling Sainsbury's tinned whole lamb hearts to sick peasants as potential spare parts for heart transplants, set up a new company in Cyprus to deal with the new Middle East line of business.
The affair reached sickly proportions and The Times of London could not but carry a full fledged editorial on this futile conflict between Jew and Arab. Urging the four powers to put an end to the costly race, the Middle East Editor of the newspaper aptly remarked that the fight for more cats and more dogs by the two sides had really become a rat race.
The following morning the Editor received an urgent cable from the same astute merchant of Sidon, Mr. Hanna al-Khuri, with these words: 'Please advise - where are the rats?'


____________________

لا حياء في الضراط


الأدب الفاصولي

يصف الانجليز الطفل الجيد الصحة بأنه مليء بالفاصوليا، لكن لهذه المادة دلالة اخرى عندنا، فهي واخواتها من الباقلاء والفول مصدر جيد للكثير من النكات بالنظر لما تسببه من غازات في البطن وما تسببه هذه الغازات من اصوات وروائح. النكتة المفضلة عندي وردتني من عهد صدام حسين، حين شحت الفاصوليا من الأسواق، رأى رجل صفاً طويلاً أمام أحد الدكاكين، فانضم إليه دون سؤال، أي شيء، صابون أو خبز أو مسامير.. أي شيء وكل شيء مفقود. خرجت بعد دقائق ريح من ذلك الرجل، فالتفت إليه الواقفون، ترك الصف في خجله مما جرى، لكنه لاحظ أن كل الآخرين انفضوا مثله عن الصف وراحوا يتبعونه حيثما ذهب، وقفوا حيث وقف، ومشوا حيث مشى. ضاق ذرعاً بهم، فالتفت إليهم أخيراً، وقال: «يا جماعة سامحوني، غلطت وطلعت مني ريح.. اعتذر»، أجابه أحدهم: «أخي انت معذور، ما عندنا اي شيء ضدك، لكن أنا ماشي وراك بس أريد أعرف من وين حصلت على الفاصوليا».
الادب العربي مليء بالطرائف المتعلقة بهذا الموضوع. و منها ما روي عن بديع الزمان الهمذاني عندما كان جالسا على التخت بجانب الصاحب بن عباد و ضرط. فقال لإبن عباد انه التخت يا مولاي. فأجابه هذا مداعبا ، لا بل انه " التحت" فخجل الهمذاني و خرج و انقطع عن زيارة الأمير. عز على هذا ان يفقد صديقا اديبا بسبب ضرطة فبعث اليه بهذين البيتين:
قل للبديعي لا تذهب على خجل من ضرطة اشبهت نارا على عود
فإنها الريح لا تسطيع تمسكها ، فلست انت سليمان بن داود
انطلاقاً من إيمان الغربيين بأن الفاصوليا تعني الصحة الجيدة، فقد ضموها إلى غذاء رجال الفضاء، ثم اكتشفوا هذه المشكلة، وهي ان مادة الاوليفوسخريد الموجودة في حبات الفاصوليا تسبب تكوّن الغازات، فتخلق مشكلة كبيرة لرجال الفضاء، فنحن على الأرض لدينا الضغط الجوي الذي يكبح تبطل البطن ويحبس الغاز في مكانه من الامعاء، لكن هذا الضغط يزول في الفضاء فتنتفخ بطون الرجال وتخرج الغازات بشكل طليق وتحيل المركبة الفضائية إلى بالوعة من الروائح الكريهة.
لم اسمع بعد عما توصل إليه علماء الفضاء من علاج للمشكلة، وإلا اشتريت كمية كافية منه لصديقي الدكتور ابو عدنان، كلما ركب معي في سيارتي، لكنني اعرف انهم ضمن الفحص الطبي الذي يجرونه على المتقدمين للعمل في الفضاء، يفحصون الشخص عن قدرة امعائه على التعامل مع اوليفوسخريد الفاصوليا، وكل ذلك حرصاً على سلامة البيئة الفضائية، فبدون ذلك، وبازدياد السفر الفضائي، سيمتلئ الفضاء بالفساء.
هذا ميدان في الواقع مفتوح لكثير من الابحاث العلمية، وطالما كانت مساهمات علمائنا في ميدان الابحاث العلمية بدرجة صفر، فلربما يستطيعون ان يخرجوا منه بشيء، ولا سيما ان اكثرهم مغرمون بأكل الفول، هناك مثلا امكانية طيران الانسان العربي، فبالتوصل الى طريقة لمضاعفة آثار الاوليفوسخريد ستمتلئ بطوننا بالغاز الى الحد الذي يجعلنا نطير في الهواء فيسهل علينا الهرب من اوطاننا بدون حاجة الى جواز سفر او سمات دخول و خروج، ولاسيما عندما يتعلق الموضوع بالمرأة. ما عليها غير ان تأكل ثلاثة او اربعة كيلوات من الفاصوليا فتطير في الهواء و تسافر بدون الحاجة الى اذن من ولي امرها. هناك الامكانية الاخرى بإغناء غازات البطن بروائح عطرية جميلة بحيث تغنينا عن استعمال البخور والعطور.
وفي هذه الاثناء وطالما انحصرت مساهماتنا في اطار الكلام واللغة، فاعتقد ان من الجدير بنا ان نهذب كلامنا فنتحاشى استعمال المفردات القبيحة، وهو ما حاولت ان افعله في هذه المقالة، ونستبدلها بمفردات حضارية مقبولة. فعندما تواجهنا فجأة رائحة في السيارة، نقول للسائق، افتح الشباك رجاء، الاوليفوسخريد عمانا، أو نتذمر فنقول: «اوف من اطلق هذه السخريدة؟»، وفي كل ذلك تكون الاشارة الى اسعار الفول والفاصوليا وسيلة جيدة للاشارة الى هذه المعاناة.




لا زهد في الحب

الشعراء في اخوانياتهم

انقطعت منذ امد عن هذه السلسلة " الشعراء في اخوانياتهم" و التي تفضل صديقنا الشيخ عبد المقصود خوجة بنشر مجموعة مختارة منها . وقد اغفلت هذه السلسلة بصورة خاصة منذ انتقال فارسها الاول الدكتور الشاعر غازي بن عبد الرحمن القصيبي من لندن ، بيد ان إطلاعي على ابيات رقيقة من صديقي الشاعر العراقي زاهد محمد زهدي رحمه الله اعطاني نفسا للرجوع اليها . و ابو عمار شاعر معروف بأشعاره الاخوانية حضيت منها بالكثير. و له ديوان كامل و ضخم فيها بعنوان "الاخوانيات ".
حدث ان زارت بيته اديبة شاعرة لم يذكر اسمها ، فلم تجده في بيته. اخرجت دفترها و كتبت له هذ الاشعار و دستها له تحت الباب:
لقد اتيت صباحــا لكنكم لم تكونـوا
في الدار، يا بؤس حالي فاضت بقلبي شجون
خلفتمونــي لوحدي تبكي عيوني عيون
راض انا ما رضيتم و القلب مني حزين
إن لم تجودوا بوصل فإنني لا اكون !!
فداركــم دار ليلى و إنّي "المجنـون"
" تبكي عيوني عيون" من ابدع ما قرأت من الجناس والتورية. تبشر بشاعرية فريدة.
ما ان عاد الشاعر لبيته مساء ووجد القصاصة وراء الباب، حتى اسرع لمكتبه و خط لها هذه الابيات الاخوانية مداعبا . خف الى دار الشاعرة الشابة ، و كما فعلت فعل. دس القصاصة تحت باب بيتها و انصرف:
ابدلتِ حالا بحال فكان ما لا يكــون
فأنت "ليلى" و إني بحبــها " المجنون"
بكل شـيء غريب من حالها مفتون
بحزنها و شـجاها تبين عنه العيــون
بشعرها وهو يجلو ما بالفوآد دفيــن
بسرها تحتويــه خلف الضلوع حصون
لكنــه في ثنايا حلو الحديث يبيــن
قالت غزا القلب حب فـي بيتكم مرهون
و أنها في هوانـا " قيس" رماه الجنون
فقلت: يا رب دعها تزدد هوى... آمين!

أيام فاتت

برتقالة لماما

كان من المعتاد في المدارس العراقية ان يوزع معلم الرياضة البرتقال على افراد فريق المدرسة لكرة القدم في فترة الاستراحة بين شوطي أي مباراة تجري مع مدرسة اخرى ضمن مباريات كأس المدارس الابتدائية او الثانوية ، اعتقادا بأن في البرتقال من الفيتامينات ما يعوض عن الطاقة المستهلكة للاعب ، بل و يعطيه بأس عنتر بن شداد للشوط الثاني، و كله على اعتبار ان الطاقة ليست سوى ملفوفة دولمة من الفيتامينات. فضلا عن ذلك فأن ما في البرتقالة من عصير ما يعوض عن السوائل التي تصببت عرقا من اللاعب في هذا الطقس السادي للعراق.
ما كان يجري في كل المدارس من هذا التقليد ، اتبعته مدرسة العسكري الابتدائية المطلة على ضفة نهر دجلة ، قريبا من محلة الصرافية العمالية بأكواخها و صرائفها الطينية الحقيرة من جهة ، و من الجهة الاخرى محلة العيواضية البرجوازية بقصورها الشامخة و حدائقها الغناء. بفعل ذلك كان طلبة هذه المدرسة خليطا من اولاد هاتين الطبقتين المتناقضتين. و لكن الطفل حميد كان من الفئة غير المحضوضة. عاش في واحد من هذه الأكواخ مع اخوته الثلاثة ، صبيين و صبية، مع والدته ام علي ، ارملة الجندي الشهيد ابو علي ، الذي قتل في احدى عمليات قمع ثورة من ثورات قبائل الديوانية.
لم يكن باستطاعة ام علي ان تشتري أي شيء لأولادها من باب الالعاب و اللهو، ولا حتى كرة مطاطية صغيرة. بيد ان الاولاد عوضوا عن ذلك بجمع الخرق و الجرائد الممزقة و شدها معا بحيث تصبح اقرب ما تكون الى هيئة كرة. كانوا يخرجون بها في الشارع و يلعبون كرة القدم حتى يحل الظلام . و عندما دخل حميد المدرسة ، كانت امنيته ان يستطيع الانضمام الى فريقها لكرة القدم فيستمتع باللعب في كرة جلدية حقيقية منفوخة بهواء حقيقي ، و تقفز و تنط كالشيطان ولا تهمد جاثية على الارض ككرة الخرق.
اما وقد فقدت ام علي زوجها في شبابها و ترملت ، فقد كرست كل حياتها لأولادها. جاءت تقود بيدها طفلها الصغير حميد الى مدرسة العسكري و اصرت ان ترى معلم الرياضة السيد جاسم محمد.
- " وليدي هذا حميد يموت على الطوبة. اخلي بايدك وهو ولد يتيم ما عنده اب. و انت مبين عليك رجل خير . ما اقول غير هالله هاالله بيه و احسبه مثل ابنك."
انحنت ام علي لتقبل يد المعلم جاسم ، و لكن الرجل منعها عن ذلك و وعدها بأن يبذل جهده في رعاية هذا الطفل اليتيم.
كان حميد صبيا شاحب الوجه ، نحيف البنية ، صغير الجسم ، خجولا في تعامله مع زملائه ، و لكن نحافة جسمه اعطته تفوقا خاصا على اصحابه في سرعة الركض و المزاوغة بالكرة و الملاعبة بها. و كل تلك الايام الطويلة التي قضاها في اللعب بكرة الخرق بين السيارات في الشارع و بين المارة على الرصيف اعطته قدرة جيدة في التعامل مع كرة القدم الحقيقية. ما ان بلغ الثانية عشر من عمره ، او الصف الخامس من الدراسة الابتدائية حتى اختاره معلم الرياضة عضوا في فريق المدرسة و عين مكانه من الفريق ، هجوم يمين. فقد كان حميد يبدع في تسجيل الاهداف، مستفيدا من جسمه الصغير في التسلل و اختراق دفاع الفريق المقابل.
حل موعد المباراة الاولى من الموسم الرياضي في سباق ضد فريق مدرسة الكريعات الابتدئية على ميدان ساحة الكشافة. اخذ اللاعبون اماكنهم من الساحة ، يتطلعون بشوق للأحدى عشرة برتقالة التي سيوزعها عليهم المعلم جاسم في نهاية الشوط الاول. ابتهلوا الى الله ان يكون توزيعا باستحقاق و فرحة يأتي بعد هدف او هدفين يفوزون بها امام زملائهم المشجعين من اطفال مدرستهم. تلى احدهم آية الكرسي مع نفسه. قالوا له انها تضمن الفوز بأي شيء حتى الأكوال في كرة القدم. فضل طفل آخر سورة " قل هو الله احد" .تلاها مع نفسه لما لا يقل عن ست مرات. ادار حسني ظهره الى المتفرجين الصغار و رفع كلتا يديه قليلا نحو الشمال حيث كان يعتقد انه اتجاه مدينة كربلاء ، حيث يوجد ضريح الامام الحسين و ضريح الامام العباس. و تمتم مع نفسه : " عيني العباس ابو راس الحار . انخيك! لا ترجعنا فاشلين. اعمي عيون كولجي الكريعات و خليهم يخسرون!" و لاشك ان لاعبي فريق الكريعات ابتهلوا و قالوا مثل ذلك ، مما لابد ان ترك الامام عباس بن علي بن ابي طالب رضي الله عنه في حيرة من امره . لمن من الفريقين سيستجيب و يدعم بذراعيه العتيدتين.
نظر الحكم الى ساعته ثم صفر بابتداء المباراة. راح الصبية الصغار يتراكضون و يجرون راء الكرة ، يصرخون و يتراشقون الشتائم و الكفر ، الاوامر و التعليمات ، و اخوانهم المشجعون حول الساحة ، يصفقون و يهتفون و ينشدون الاهازيج : " من قايل لك تلعب طوبة ! من قايل لك تلعب طوبة !" ، و كأنهم في معركة حربية مصيرية يتوقف عليها مصير البلاد ، لا بل و الامة العربية برمتها. يلوحون بعيدانهم و عصيهم و اعلامهم و قمصانهم ، " اهجم زين الصد ما ينفع !"
استمرت هذه الجلبة حتى صفر الحكم صفرته الطويلة انذارا بانتهاء الشوط الاول من المباراة. تدفق المشجعون الصغار ، كل وراء فريق مدرسته . انطلق المعلم جاسم محمد ، يجري وراءه فراش المدرسة ابو عبد الله حاملا سلة البرتقال ، احدى عشرة برتقالة عدا و حصرا. اختطف المعلم السلة من يده و راح يوزعها على اللاعبين واحدا واحدا ، ينادي باسمائهم و يهنئهم على ادائهم ، سعيد ولي ، خذ . عباس كردي خذ برتقالتك . حمدي عيسى هاك. فاضل علي ، برتقالتك. حميد حسين ، تعال ، تعال . وينك يا حميد حسين؟ تقدم حميد الصغير فاحتضنه معلم الرياضة. قبله من رأسه و نفش بيده شعره الاسود المجعد برقة و محبة. " احسنت! احسنت! الفضل كله الك." فقد كان حميد هو الذي سجل الهدف الوحيد في ذلك الشوط ضد فريق مدرسة الكريعات. " هاك! تستحقها ونص! " و سلمه المعلم جاسم برتقالته التي اختارها له خصيصا ، اكبر ما في السلة من البرتقالات .
راح الاولاد يقشرون البرتقال بأظافرهم ، يقضمون و يمطقون و يرمون بالقشور على ساحة الملعب . يمسحون فمهم بأكمام ثيابهم الجديدة المرقطة بمربعات من الازرق و الاخضر. يتناقشون في اللعبة و يخططون للشوط الثاني .
- " انت عبود، خلي بالك من هذا ابن القحبة سليمان، لاعوبهم الهجوم الوسط . لا تفك عنه. الحقه وين ما يروح و العن ابوه! اكسره!"
قال رئيس الفريق و استمر بالتوجيهات حتى صفر الحكم مرة اخرى لابتداء الشوط الثاني. و يظهر ان الولد عبود لم يمتثل لتعليمات رئيسه و يكسر رجل سليمان هذا ، و تركه يسجل بعد دقائق قليلة من اللعب هدفا لمدرسة الكريعات ضدهم ، فتعادل الفريقان بذلك و تحولت المباراة الى معركة حامية الوطيس بين هذه الشلة من اثنين و عشرين صبيا يحاول كل منهم ان يجر الفوز لفريقه. راح العرق يتصبب من وجوههم الصغيرة و التعب يستولي على ارجلهم النحيلة ، فيتعثرون و يتساقطون يمينا و شمالا. و المعلمون و التلامذة يهتفون و يشجعون و يشدون من ازرهم .
" اهجم زين الصد ما ينفع … اهم زين الصد ما ينفع …‍‍‍! "
لم يبق من الشوط الثاني غير دقيقتين او ثلاث عندما صد حامي هدف مدرسة العسكري الكرة من ضربة قوية . مسك بها ثم ناولها كآخر محاولة يائسة في المباراة الى الدفاع الايسر الذي بادر بدوره الى تمريرها الى الصغير حميد في الجانب المقابل من الساحة . استلمها حميد ، و دار بها يمينا ثم شمالا ثم يمينا ، يزاوغ و يخادع و يضلل دفاع الكريعات ، الى ان استطاع ان يتجاوزهم و لم يبق امامه احد غير حامي الهدف . اصبح الميدان مفتوحا واضحا لتسجيل هدف مؤكد يحسم السباق لصالح مدرسة العسكري . ارتفع الصياح و الضجيج و التشجيع : " يا الله حميد ‍ ‍! زين حميد! ‍ اركض حميد! هذا كولك حميد …!" لم يبق بينه و بين الهدف غير اربعة او خمسة امتار عندما سقطت من جيبه سرواله القصير برتقالة. توقف عن الركض . ادار ظهره للهدف بخفة و اصرار ليلتقط البرتقالة من الارض و يعيدها الى جيبه . و كانت الكرة اثناء ذلك قد تدحرجت نحو حامي هدف الكريعات الذي التقطها بين يديه كهدية مباركة و عاد فرفسها رفسة قوية الى عنان السماء نحو الجانب المقابل . و بها دوت صافرة الحكم بانتهاء المباراة.
هجم تلامذة مدرسة العسكري و المعلم جاسم في مقدمتهم نحو حميد بن حسين . و الجميع يلعلعون و يشتمون و يصرخون في وجهه : " ولك انت حمار ؟ حيوان ؟ تخبلت؟ شنو اللي اجا براسك؟ " قدامك كول مفتوح ! وتروح تركض ورا برتقالة؟ "
مسكه معلم الرياضة من ذراعه ، يشد و يعصر فيها. " شنو هالبرتقالة؟ ما اكلتها مثل ربعك؟ ليش ضامها في جيبك؟"
-" اريد آخذها لأمي!"
-" لأمك يا حيوان؟"
- " اريد آكلها ويا امي. اريد اذوّقها طعم البرتقال!"